လှပတဲ့ အခိုက်အတန့်တွေ

The following translated quote in French is from the book: how stars are born, written by two Chinese nobles, Ye-Zu and Mai-Li. Both were forced into exile, fled across Mongolia to Jerusalem.

Et de temps en temps tu vivras des instants si beaux, qu’ils continueront de briller même quand le soleil se couchera, pour t’éclairer les soirs de doutes.

It encourages us that such beautiful moments (des instants si beaux) we experience from time to time will continue to shine after sunset (quand le soleil se couchera) and on our evening of doubts. (les soirs de doutes)

— Ainsi naissent les étoiles.